I am happy to share with you the message I received from Peadar ó Broin, of the Institute of International and European Affairs (IIEA), in Dublin, Ireland, on two new language versions of the Treaty of Lisbon:
Just to let you know that the Irish Gaelic consolidated version of the Treaties will go up on the IIEA's website this Monday.
I noticed that there is now a version in Portuguese also, prepared by the Portuguese Ministry of Foreign Affairs: http://www.eu2007.pt/NR/rdonlyres/1D96311C-F90D-4E97-B355-DFEA0DD1ABEA/0/TLconsolidado.pdf
You can link to the text via the website for the Ministry of Foreign Affairs: http://www.mne.gov.pt/ and via the website for the Portuguese Presidency of 2007: http://www.eu2007.pt/UE/vPT/Presidencia_Conselho/TratadoLisboa.htm
Thanks also for your daily illuminations on the Treaty of Lisbon. I noticed you got high praise from the folks who work on EU Law Blog - congrats!
For the Irish version and just to remind you: The IIEA has already published the complete Lisbon Treaty, the TEU, the TFEU and the Annexes as well as the Protocols, in English.
Go to http://www.iiea.com
If the number of languages with consolidated versions was seven or eight (Hungarian attested but not verified), we now know of 9 or 10 official EU languages covered out of 23.
Then there are a few alternative consolidations in French and German that I will try to include next time I update the list (last published 8 February 2008).
Are there more consolidated versions we should know about?